「君子が行って住(🕳)めば、(🕒)いつ(⤴)までも野蠻なことも(💟)あるま(🐚)い。」
先師が(🍩)川のほ(🎰)とりに(📓)立っ(🐞)ていわ(🍻)れた(🏐)。―(🙍)―
二七((🙌)二三二)
舜(👀)帝(🚟)には五人(⬇)の重臣が(😁)あっ(🧐)て(🛩)天下(xià )が治(✝)った。周の武王(🧜)は、自分には乱(🍚)を治める重(chó(🛃)ng )臣が(🔬)十人あ(🕒)る(🌨)と(🕝)いった。それ(⛱)に(❄)関(wān )連して先(👶)師がい(🛺)われた。――
○ 本(🚣)(běn )章(🍷)は「由らし(🔨)むべし(🉐)、知(zhī )らし(✴)むべから(👍)ず」とい(🙍)う言(🏧)葉(yè(🌻) )で広(guǎng )く流布され、秘密(mì )専制政治(zhì )の代表的表現(🚖)(xiàn )であ(🎴)るかの如(🥠)く解(jiě )釈(✈)さ(👈)れているが、これは原文(wé(📆)n )の「可」「不可(💷)」(💬)を「可(🦆)能(🗿)」(🕧)「不(bú )可(kě )能(néng )」の意味にとらないで、「命令」「禁止」の意味にとつたための(📻)誤りだと私は思う(🐤)。第一、孔(kǒng )子ほど教えて倦まな(✈)か(🖤)つた人が(🙆)、民衆(🤾)の知(zhī(🛬) )的理解を自(♋)(zì )ら進(😛)んで禁止しよ(🥌)うとする(🥜)道(dà(🐘)o )理はない(🍊)。む(🧜)しろ、(⛷)知的理(🎨)解を(📈)求めて(🎧)容(🚇)(ró(🎼)ng )易に(🌭)得(dé(🚨) )られな(🏯)い現実を(😁)知(zhī(😶) )り(🔬)、それを歎きつつ、その体験に基(🦁)(jī )いて、いよいよ徳(dé )治(😊)主義(yì )の信念(💝)を固(gù )めた言葉(yè )として受取るべ(🍉)き(🕔)である。
○(🤴) 泰伯(📬)=(😊)=周(🕤)の大王(wáng )(たいおう)の(🍶)長(🔤)(zhǎ(😌)ng )子で(🏋)、仲雍((🙈)ち(🐀)ゆうよう)季歴(きれき)の(👣)二(⏰)弟があつたが、(⛺)季歴の子昌(しよう)がすぐれた(🕙)人物だつたので、大(🎳)王(wáng )は位(📨)を末子季歴に譲(👴)つて昌に及ぼしたいと思つた。泰伯は父(fù )の(💵)意志を察(🤼)し、(🐨)弟の仲雍(yōng )と(🥧)共に国(🛏)を去つて南(nán )方にかく(🔣)れ(😿)た。それが極めて隱微(✋)の(👅)間(📳)に行(háng )われた(🙇)ので、人(ré(🎐)n )民はその噂さえする(😇)ことがな(🎌)かつたので(🐯)ある(🏟)。昌は後の文(wén )王(🙎)、そ(👇)の子発(はつ)(🐭)が武(wǔ )王である。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025