先(xiā(🏗)n )師が川の(🐭)ほとりに立(lì )っ(💇)ていわれた(🎡)。――
「修行というものは、たとえば山(🔷)を築く(🚑)ようなものだ。あと一簣(🈲)もっ(📈)こというところで挫折(🐔)(shé )しても、目的(🤐)の山には(👯)な(🔫)らない。そ(🌀)して(🐜)その罪は自分(🦏)にある。ま(😖)た、た(📶)と(🤣)えば地(dì )ならしをす(👩)る(🥨)よ(🏠)うなもの(🥇)だ。一簣もっこで(🍡)も(🏊)そこにあ(🆖)けた(🏉)ら(🕍)、それだけ仕(shì )事(shì )がはか(🌿)どったことになる(🍬)。そし(🚣)てそれ(🐏)は自(🍦)(zì )分(📲)が(🍫)進んだ(🍉)のだ。」
○ (📎)この章の原文(🕧)は、よほど言(🏿)(yán )葉(🐶)(yè(✴) )を補つ(👃)て見ないと意(yì )味(🎻)が(💸)通(tōng )じない。特に前段(⏯)と後段とは一連(💹)(liá(🌳)n )の孔子の言葉(yè )になつて居り、その間に意味の連絡がついていない。また、後段(duàn )にお(🗳)い(🎙)ては周が殷に臣(😠)事したことを理由に「至徳」と称讃してあ(🚾)るが(🕑)、前(qián )段に(🏐)出ている武(wǔ )王は殷の(🐁)紂王を討(tǎo )伐した人であるから、文(wé(🌆)n )王時代(dài )に対する称讃と見るの外はない。従(🐪)つて(🐗)「文(🦓)王(wá(🏊)ng )」という言葉を補つて(🎢)訳(yì )することとし(🛃)、且つ賢臣(🌝)の問(🌲)(wè(🦑)n )題(🕠)で前後を結びつけ(🤯)て(😝)見た。しかしそれ(😋)でも前(🥩)後の(🚈)連絡は不(🌘)充(chōng )分で(🔼)ある(🌋)。というのは、文(🚶)王の賢臣が武王(wáng )の時(shí )代になると、武王(🍺)をたすけて殷を(🚶)討たせた(📲)こ(🥤)とになるから(😀)である。とに(😒)かく原(🧟)(yuán )文に(🍈)何等かの錯誤(🛒)(wù )が(➿)あ(🧝)るのではある(🌛)ま(🥈)いか。
達(💉)巷たつ(🍆)こうという村のある(🤯)人がいっ(🌈)た。―(🛣)―
○ 老子(🈂)に(🐽)「善行轍(🏊)迹無し」(⚡)と(🥃)あ(🏩)るが(🏧)、至徳の境(😸)(jìng )地については、老(lǎo )子(♋)も(🏤)孔子(🍿)も(💊)同(🐤)一(🚦)であるのが(🛢)面(miàn )白い(😞)。
「民(🗒)(mín )衆というも(🎸)のは(🏽)、範を示してそれに由らせることは出来るが、道(dào )理を示し(🉑)て(👥)それ(🎙)を(🐺)理解させ(🏿)ることはむずかし(🔻)いものだ。」
二(🍩)四(sì )((🤾)二(èr )二九)
一四(sì )(一九(jiǔ )八)(🕛)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025