一((🎫)一八五(wǔ(🦒) ))
「よろしいと思います。誄(lěi )るい(🏽)に、汝の幸いを(🛒)天(🚙)地の神々(🛑)に祷る、という言(yán )葉(yè(🏈) )が(🔗)ございますから。」
「野蠻(mán )な(🚼)とこ(🦋)ろでございます。あ(🔺)ん(🌳)な(🛶)ところに、どう(🏘)してお住居が出(💖)来(🍲)ましょう。」
「それだ(🔠)けと仰(🦕)しゃいま(🌔)すが、(🐊)その(✳)それだけが(🦕)私たち門人(rén )には出来ないこと(⬇)で(🕐)ござ(🍶)いま(🏴)す(🚆)。」(🚨)
先(🤣)師(shī )のご病気が重(👿)(chóng )くなっ(🐖)た(🏍)時(shí )、子(zǐ(📰) )路は、いざという場合のことを考(kǎo )慮して、(🍚)門人たちが臣下(🗣)の礼をとって葬儀をとり(📚)行うよう(🚷)に手は(🐕)ずをきめて(🌫)いた(🎂)。その後、(🎳)病(bìng )気(qì )が(👔)いく(🏢)らか軽(qīng )くなっ(😟)た時、先(xiān )師はそのことを(🛍)知られて(😤)、子路にいわれ(🖼)た。――
「(🎤)惜しい人物(🤺)だ(🌿)った。私(sī(🤶) )は彼(💅)が進(😂)んでいる(🐍)ところは見たが、彼(👹)が止まっているところ(🥒)を見たことがなかった(🦅)のだ。」
○ この章の(🌝)原文は、よ(🐙)ほど言(🏟)葉(yè )を補(📏)つて(🎩)見ないと意(👹)味が通じな(📑)い。特に前段と(🏘)後段とは一連の孔子(🍱)の言(🥇)葉(🌮)に(☝)なつて居(jū )り、その間に(💃)意(📰)味の連絡(🆒)がついていな(⛲)い。また、後(hò(🔉)u )段においては周が(⭕)殷(🤢)に(🕤)臣事(🐍)した(🍫)ことを理由に「至徳」と称讃(zàn )してある(🏬)が、(🚅)前段(⭕)に出(chū )て(❗)いる武(📙)王は殷(👃)の紂(zhòu )王(wáng )を討伐(fá(😑) )し(😥)た人(🎢)であ(😓)る(🤦)から、文(🚀)王(wáng )時代に対(🦓)する(🍊)称讃(zàn )と見(😨)るの外はな(😙)い。従つて「文(wén )王」(⏮)という言(📨)葉を補つて訳するこ(🥍)と(🗑)と(🙀)し、(🏯)且(🛒)つ(⬆)賢(xián )臣の問題(tí )で前後を結(🌃)(jié )びつけて見た。しかしそれでも前(qián )後の連絡は不充分である(🗻)。とい(🚀)うの(🌵)は(🐽)、文王の(🗽)賢臣が武王の(🌔)時代になると、武王をたす(🌿)けて殷を討たせ(👧)たことになるから(〽)である(🛷)。とにか(😌)く原(yuán )文に(🕞)何等かの錯誤(wù )が(😐)あ(✖)るのでは(🐟)あるま(🧛)いか。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025