「私の足(🐪)を出して(➿)見るがいい(🧐)。私の手(🎯)(shǒu )を出(chū )して見(jià(🍠)n )るがい(😻)い。詩(👵)(shī )経に(⏭)、
「堯(🔍)帝の君徳は何(hé )と大(dà )き(📩)く、(❄)何と荘(zhuāng )厳なことで(🧀)あろう。世(shì )に真(🎴)に偉大な(🌞)ものは天のみであるが(😝)、ひとり堯帝は天(📌)とその(🚝)偉(wěi )大さを共にしている(🎯)。その徳の広大(🥩)無辺さは何と形容(📫)してよいかわからない。人はただ(🌭)その功業の荘(💙)厳(yá(⛺)n )さと文(wé(👟)n )物(🔞)制度の燦然(rán )たる(👖)と(🌔)に眼を見はるのみで(📟)ある。」(🕶)
○ 孔(kǒ(🏜)ng )子が昭公は礼(🚿)(lǐ )を知つ(🚐)ていると答えたのは、自(💾)分の国(🦌)の君主のことを他国の(🐾)役(yì )人(🔊)の(⏳)前でそしるのが非礼(🍊)で(😿)あり、(🍑)且つ(🆓)忍びなか(🥞)つたからであ(😫)ろう(🥝)。しかし(🛑)、事(shì )実を指摘(🥖)される(👂)と、(✨)それを否(fǒu )定(🥫)もせず、また自己辯(🐝)(biàn )護(hù )も(🕶)せず、すべてを自(🎫)分(📎)(fèn )の不明に帰した。そこに孔子の(👌)面目があつ(🐯)たの(🏘)である。
○ こんな(🚋)有名(mí(🅰)ng )な(🤚)言(yá(🧤)n )葉は、「三軍(jun1 )も帥を奪う(🕑)べ(🍓)し、匹夫も志を奪(duó )うべからず」という(🐅)文語(yǔ )体(tǐ(🖖) )の直(🤘)訳があれば充分(😭)かも知れない。
九(🤱)((🌞)一九(jiǔ(🐂) )三)
九(jiǔ )(二一四)
「その(😌)地位にいなくて、みだりにその(🉑)職(🐚)(zhí )務のことに口(🚅)出し(🙁)すべき(📂)では(🦄)ない。」
「詩によって情(⛲)(qíng )意を刺戟(🚳)し、礼によっ(🐟)て行(🗜)動に(📐)基(🔽)準を与え(🙎)、楽(lè )がくに(🌩)よって(🍣)生(🤧)活を完成(😌)する。これ(🐕)が修(🥙)徳の道程だ。」(🈁)
かように(🤧)解する(🔹)ことに(☝)よつて、本章の前(🎃)段(⏺)と(⏫)後段(🐰)と(🏂)の(🏮)関(🎣)(wān )係が、はじ(🤺)めて明(míng )瞭(🍮)(liǎ(🔸)o )になる(🥣)であろ(🌭)う。これは、(🧖)私一(yī )個の見解であるが、(✔)決して無謀(móu )な言ではないと思う。聖人(rén )・君(🕋)(jun1 )子・善人の三語(🤮)を、単なる人(rén )物(💁)の段(duàn )階と見ただけでは、本章の意(👉)味が的確に捉(🚹)えられ(🏜)ないだけでな(⛳)く、論語全体(tǐ(🕊) )の意(yì(🛬) )味が(🔽)あいまいになるのでは(✈)あ(🔱)る(🤒)ま(🕛)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025