舜帝(dì(🏎) )には五人の(🚛)重臣があって天下(🐒)が治(zhì )った。周の武王は(🙀)、自(📪)分(fèn )に(🔤)は乱を(🈹)治める重臣が十人(📡)あるといった。それに関連して先師(🕤)(shī )が(😢)いわれた。―(🌋)―
「泰伯たいはくこ(🌴)そ(🤴)は至徳の人という(💥)べきであ(♊)ろ(🏢)う。固(🎡)辞(cí )して位を(📲)つがず(🥋)、三た(📢)び天下(📧)を(📨)譲(🎛)った(🦕)が、人民(mí(🥑)n )にはそう(😕)した(💡)事(shì )実を(🤸)さえ知らせ(😮)なかった。」
○ 昭(🙎)公=(🏷)=魯の国君(jun1 )、(📕)名は(👏)稠(chó(📓)u )(ちよう)(🐇)、襄公(gōng )(じようこう)(💃)の子。
一〇(🔡)(二一五(🔆))
○ 泰伯==周の大王(たいお(♏)う)の長子で、仲雍(yōng )((🚆)ちゆうよう)(🕡)季歴(lì(🔨) )(き(📀)れき(❔))の二(🐪)弟があ(🖨)つたが、季(📺)歴の子(zǐ )昌(しよう(🏟))が(📷)すぐれた人物だつたので、大(dà )王は位を末子季(jì(📂) )歴に譲つて(👋)昌(⏭)(chāng )に及ぼしたいと思つ(💲)た。泰伯は(🐌)父の意(yì )志を察し、弟の仲(zhòng )雍と(🍮)共に国を去(qù(🅾) )つて(🌄)南方(fāng )にかく(😯)れた(🐧)。それが極(⏫)(jí(⛴) )め(🔲)て隱微(😇)の間に(🌏)行わ(🛌)れたので、人民(🐺)はその噂さえするこ(⏮)とがなか(🗝)つたのである。昌は後の文(wén )王(wáng )、その子発(🚔)(はつ)が武王(😜)で(♓)ある。
○ 本章は孔子が(🌓)す(☔)ぐれた君主の出ないのを嘆いた言葉で、それを直(🈁)接(jiē )いうの(📞)をはば(🍵)かり、伝(yún )説の瑞(⛏)祥を以てこれに代(dà(🕵)i )えた(🦈)ので(🈚)ある。
「仁(✔)というも(🚹)のは、そう(👷)遠(🍷)(yuǎn )くにあるものではない。切実に仁を求め(💋)る人には、仁(rén )は刻(kè )下(🐑)に実(🖍)現(⬜)(xià(💏)n )さ(🈵)れるの(😔)だ。」(💏)
五(👜)(wǔ(🥈) )(一(👢)(yī(🏸) )八九)
子罕しかん(👏)第(🚹)九
「楽師の摯しがはじめて演奏(zòu )した時にきいた関(🏒)雎かんし(🐁)ょの(🏬)終曲は(💤)、洋(yáng )々として(🚐)耳にみ(💼)ち(✔)あふれ(⛔)る感があっ(📦)たのだが(🔓)――」
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025