3 子曰(💰)く、唯(🤮)女(💀)子(🔢)と小人とは養(🏢)い難し(🐑)と爲す。之を近づくれ(📁)ば(🏯)則ち(🥩)不孫(sūn )な(📺)り。之を遠ざく(🌉)れ(😇)ば則ち怨(😏)むと((🔴)陽(yáng )貨篇)
「6父の(🏬)在世(shì(📖) )中(🥉)は、子の(🕺)人物を(🎛)そ(😦)の志(zhì )によって(😀)判断(duà(🎆)n )され、父が死んだらその(😾)行動(➗)(dòng )によって(💐)判断される(🌖)。なぜ(🌭)なら、前(💖)の場合(hé )は子の行(há(🐪)ng )動は父(🏍)(fù )の節制に服(fú )すべきであり、後(hò(🌺)u )の場(🔑)(chǎng )合は本(🌷)人の自由であるからだ。し(🥋)かし、後の場合で(🕕)も、みだりに父の仕(shì(🔳) )来りを改(gǎi )むべき(🏭)ではない。父に対する思慕哀惜の(🗽)情(🍟)が(🦖)深(🌘)ければ、改(gǎi )むるに忍びな(📬)いのが(🔥)自然だ。三(sān )年父(fù(🔱) )の仕来(🏩)りを改めないで、ひたすらに喪(sàng )に服す(⬇)る者(zhě )にして、(👋)は(🗻)じめて真の孝(xià(🦑)o )子(🚭)(zǐ )と云(yún )える。」
「それに(🔦)しま(⛱)しても……」
季(jì )孫(📲)(sū(🍡)n )きそん(😆)、叔(shū )孫しゅくそん(🕌)、(👄)孟(🌓)孫もうそ(💚)んの三氏は(🏬)、ともに桓公の血す(🥢)じをうけた魯の御(❓)三(💩)家で、世にこれを(🤔)三(👸)桓かんと称し(🚆)た。三桓は(🙏)、代々(🈺)大夫(fū(🕦) )の職(🗑)を襲(xí )つぎ、孔(🆒)子の時代(🚐)には、相(🥨)むすんで政治(zhì )をわたく(🤠)しし、私(sī(🌽) )財を積(👤)み(😅)、君主を無視し、あるいは(🚚)これ(⚾)を追放するほ(🔌)ど(🤯)、専横(😊)のか(🏝)ぎり(🚨)をつく(🕦)して、国(📺)民(🌺)(mín )怨嗟の的になってい(🏂)た。
「(🤨)如(rú )何(📍)に(🎉)も、それは仁(ré(🚷)n )とは云えませぬ。」
「なるほど。……それで、どう(🤵)して失敗しく(🎹)じ(🆖)った(💈)のじゃ。」
彼は(🤜)真心からそう云って、(🔰)孔子の部屋を出(chū )た。孔子(🕓)は(👶)、し(🍰)かし、彼の足音が遠(yuǎ(💔)n )く(⚡)に消え去(qù )るの(😒)を(🍩)聴きながら、(🥍)思っ(🍚)た(💅)。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025