○ こん(🖲)な有名(míng )な言葉は、「三軍(😭)も帥を奪うべ(💸)し、匹(🚎)夫も志を奪(duó )うべか(🐜)ら(🚦)ず(🌬)」という文語体の直訳(🌅)があれば充(🚉)分かも知れ(🛺)ない(⛔)。
二(🖐)一(二(èr )二(èr )六(💇))
一六(二〇〇)(🧠)
○ この一(🍃)章(zhāng )は(🏾)、一般の個人(rén )に対する戒めと解するよりも(😶)、為(wéi )政家(😮)に(🍧)対する戒(🀄)めと解する方が適当(🚃)だ(💀)と思つたの(✖)で、(🥘)思い切(qiē )つて右(🤳)(yòu )のよ(🖥)う(🌫)に(🍈)訳した。国(🏄)民生(🈴)活の貧困(kù(🤕)n )と苛察な政治とは、古来(lái )秩(zhì )序破壊(huài )の最大の原(yuán )因なのである。
「大(🙍)軍(jun1 )の主将でも(🍍)、それを捕虜に出来ないこ(🤣)とはな(🌨)い。しかし(📦)、(😣)一(🦇)個の平(🎖)凡(fá(🌎)n )人(🐇)でも、その人(rén )の自由な(🍂)意志を奪うこと(💰)は出(chū )来な(🤯)い。」
「由(🎧)ゆうよ、お前のこし(Ⓜ)ら(🍜)え事も(🍃)、今にはじ(😑)まったこ(🤴)とではないが、(🥢)困(🦊)っ(👮)たものだ。臣(🎥)下(xià )のない者があ(🎫)るように(🕡)見(jiàn )せかけて、いったいだれ(🖊)を(💈)だまそうとするのだ(🥕)。天を欺こうとでも(🕠)いうの(🥝)か(🧢)。それに第(🐧)一、私は、臣下の手で葬(🌱)っ(🧘)てもらうより、(🔓)む(🏓)しろ二三人の門人(👩)(rén )の手で葬(zàng )って(⭐)もら(📊)い(🎊)たいと思(⏮)って(🏑)いるの(🏭)だ(👐)。堂(táng )々たる葬(zàng )儀をして(🎴)も(🆔)らわな(🕎)くても、まさか道ば(🚀)たでのたれ死し(💣)たこと(😠)に(🔥)もなるまいではないか。」
「(👩)しかし、わずかの人材(🏃)で(🐖)も(🔜)、そ(🗡)の有る無(🈷)しでは(💱)大変(biàn )なちがいで(🧝)ある。周の文王は天(tiān )下を三(sān )分(🏖)して(🥫)そ(😓)の二(🍳)を支配(🍮)下にお(🈳)さめて(😔)いられたが、それでも(🤒)殷に臣事(🏆)し(🖖)て秩序をやぶられな(🔒)かった(🦅)。文王時(🌎)代(⬜)の周(zhōu )の徳は至徳(dé(🕷) )というべきであろう(🍤)。」(📼)
「三年も学(xué )問(😍)をして、俸(🎅)祿に野心のない人(rén )は得が(🤯)たい人(🍢)物だ。」
二一((💉)二二六(liù ))
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025