「ここに美玉(💤)が(🔚)あります。箱におさ(🎇)めて大切(🥃)にしまっておきま(👚)しょう(💓)か。それとも、よい買手を求めてそれ(🤯)を売りましょう(📷)か。」(㊙)
「そ(🐐)ういう祷(😖)りなら(💮)、私(🙉)は(📫)もう久しい間(📉)祷っているのだ。」
○(⏪) この章(zhā(💆)ng )の原(yuán )文は、よほど言葉(💆)を補(📽)つて(🌳)見な(🏄)いと(🌊)意味(🥢)が通(tōng )じない(⬛)。特(🌤)に前段(duàn )と後(hòu )段とは一連の孔子の言葉にな(🤘)つて居(🛀)り、その(🈺)間に意(yì )味(👚)の(🐄)連絡(luò )が(🚒)つ(📜)いて(🍂)い(⏭)ない。また(🧓)、後(🦋)段(🤭)においては(💀)周が殷に臣事(shì )し(🏢)たこと(🌈)を理由に「至徳(➕)」と称(chēng )讃(zàn )して(🎵)あるが、前段(duà(🐹)n )に(🏛)出てい(⛲)る武王は殷の紂王を討伐(🔒)した人(rén )であるから、(🛹)文王時代(dài )に対す(🔌)る称讃と見るの外は(♟)な(🖋)い。従つて「文(✏)王」という言(yá(🚃)n )葉を(💁)補(🈷)つて訳するこ(📦)と(🕒)とし、(😐)且(🎈)つ賢臣の(🎟)問(wèn )題で(🆑)前後を結びつけて見た(🐱)。しかしそ(🚉)れでも前後の連(liá(🥈)n )絡(🤼)(luò(🤭) )は(🗽)不充分で(📏)ある。というのは、(📲)文王の賢臣(🥂)が(🦆)武王の時代(🎯)(dà(💚)i )に(🈷)なると、武王をたすけ(🤳)て殷(🕞)を討たせ(🦁)た(🧠)ことになるからである(🥖)。とにかく原文に(🚈)何(hé(🙂) )等(🚰)かの錯誤(wù )がある(👐)ので(🤾)はあるまいか。
(🌟)すると、先師がいわ(🐉)れ(㊗)た。――
○(🤱) (🚎)本章につい(📺)ては異説が(🐲)多いが、孔(🍘)子(🥇)の言葉(yè )の真意を動(🔧)かすほどのものではないので、一々述(shù )べない。
五(wǔ )(二一〇(🐑))(㊙)
二(🍔)(èr )七(🌀)(一七四)
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025