○(👛) 本(👌)章(🍩)は孔(🍓)(kǒ(🕵)ng )子がすぐれた君主(😞)の出ないのを(🕯)嘆いた言葉(yè )で(🚮)、(👨)それを直接い(🎯)うのをはばかり(⛲)、伝(yún )説の瑞祥を以てこれに(📶)代(dài )え(🍛)たのである。
○ 本章に(🔚)ついては異説(💃)が多(duō )いが、孔子(🕴)の言葉の真意(yì )を動(dòng )かすほどのも(🔋)のでは(🎽)ないので、(📥)一(🛅)々述べない(🚀)。
一五(二二〇(🌕))
(🔭)子路(😩)(lù )は、(🐎)先師(🗒)にそうい(🕓)わ(⏱)れたの(📲)が(💼)よほ(🚡)ど嬉しか(🗜)ったと見(jiàn )えて(🌘)、(🗺)それ以(yǐ )来、(🥇)たえず(🆘)この(🌇)詩を口ずさ(〽)んでい(🍶)た。すると、先師はいわれた。――
○ 乱臣(原文)==この語は現在普(📯)通(🤾)に(🚏)用いら(😮)れ(🏞)ている意味(wèi )と(🎿)全(🧛)く反対(🖕)に、(🥠)乱を防止し、乱(🐼)を治(zhì )める臣(🎋)という(💖)意味に用(yòng )いられ(😬)ている。
大宰た(🐸)いさいが子貢にたずねていった。――
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025