○(🔰) 本章(🤦)は孔(kǒng )子がすぐ(🏁)れた君主の出(chū )ないのを(🧖)嘆い(🏓)た言(yán )葉(😄)(yè )で、それを(🍜)直接(🧜)いう(💤)のをはばか(💑)り、伝説の瑞祥を以(yǐ )てこ(🌜)れに代(🚗)え(🤬)たので(🛷)ある。
○ 周(zhōu )公==すでに前(🥄)に(🌝)も述べた(😬)ように、周公(🥦)(gōng )は武王をたすけて周(🕖)室(shì )八百(🚯)(bǎi )年(niá(🥏)n )の(🌒)基礎を定めた人(rén )であるが、その人となりは極めて謙虚で、「吐哺(bǔ )握(wò )髪(fā )」という(🧚)言(🍎)葉(🦋)で有(🚌)名(🤥)なよう(⏬)に、(🍷)食事や(🔃)、結髪の最(😛)中(🦉)(zhōng )でも天下(🍅)の士を迎(🈵)えて、その建言(yán )忠(zhōng )告(gào )に耳(ěr )を傾けた人である。
一〇(🐥)(一九四(📺))(🥪)
「文王がな(🙆)く(🏦)なられた後、文という言(yán )葉(🌰)(yè(👩) )の(🤡)内容(🥝)を(😳)なす古聖の道は、天意(yì )によってこ(🐯)の私に(🚧)継承さ(👃)れているではないか。もしその文をほろぼそうと(👈)するのが天意であるならば、何で、後(🏕)(hòu )の世(🐍)(shì )に生(shē(🚏)ng )れたこ(🛏)の私に、(❣)文(🕸)に親しむ機会(huì )が与えられ(🚒)よう(🆗)。文(🎏)をほろぼすまいというのが天意(🈁)(yì )であるかぎ(🛡)り、匡(kuā(😂)ng )の(🏋)人たち(🗽)が、いったい私に対(🔄)(duì )して(🙁)何(hé )が出(chū )来(lái )る(⛸)とい(🕔)うのだ。」(🛫)
「何(🏂)と(💿)いう(📠)荘厳さだ(👬)ろう、舜しゅん帝と(🌺)禹(yǔ )う王が(🌿)天下を治め(🧑)られたす(🥨)がた(🏤)は。しかも両(liǎng )者共に(❗)政(🚥)治には何のかかわりもな(🌘)い(🍽)かのようにし(⬇)ていられたのだ。」(🔌)
○ (Ⓜ)本(🗳)章は(🔸)孔子が(💴)すぐれた君(🆎)(jun1 )主の(🤵)出(🔤)ないのを嘆い(🤜)た言(yán )葉で、それを直接いうのをはばか(🏩)り、伝説の瑞(🤜)祥を以てこ(🕙)れ(🏂)に代(dài )えた(🚶)のである。
「先(xiān )生は、自分は世(🏴)(shì )に用いられなかったた(🕜)め(🐗)に、諸(⌛)芸(🌃)(yún )に習熟した、とい(🥒)わ(🎙)れたこ(⚽)とがある(👴)。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025