○(🏝) この(🌼)章の原文(wén )は(⏰)、よほど言葉(🤺)を補つて見(jiàn )な(🛋)い(🚷)と意(yì )味が通じない。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉に(🏀)なつて居り、(🎃)そ(🔋)の間に意(🥉)味の連(lián )絡がついていな(🍵)い(🕕)。ま(🚢)た、(🌒)後(😹)段においては周が殷に臣(chén )事(🔧)(shì )したこ(🕧)とを(🐾)理由に「至徳(dé(🐘) )」と称讃(zàn )してあ(🎄)るが、(📯)前(㊗)(qián )段に出ている武王は殷(🚓)の紂(✔)王(📵)を討伐した人(rén )で(💩)あるから、文王時代に対す(🦆)る(🥪)称(chēng )讃と見るの外は(😔)な(👜)い(🕹)。従(📨)つて(🚝)「(🉑)文王(📼)」という言(yán )葉を補つて(👷)訳(🉑)すること(🐓)とし、(♋)且つ(🖋)賢臣の(🏰)問題(tí )で前(qián )後を結(🐒)びつけ(🔉)て見た。し(🎐)かしそれ(🧠)で(🧗)も前(⛽)後の連絡は不充分で(🖋)ある(👳)。というのは、(🧀)文王の賢臣が武(wǔ(🍪) )王の時(🍚)代(⏫)になると、武(wǔ )王(wáng )をたすけ(🔗)て殷を討たせたことになるか(🐶)らである。とにかく(🏵)原文(wén )に何(🍐)等(🥍)(děng )かの錯誤(wù )が(⏪)あるのではあるまいか。
巫馬(mǎ )期があ(👗)とでその(🚨)こ(📞)とを先師に告げると(📊)、先(🚷)師(shī )はいわれ(💱)た。――
「大軍の主将でも、それを捕(🍂)虜に(🦃)出来ない(🏐)ことは(🚥)ない。し(🍿)か(🐠)し(🎩)、一個の平凡人でも(👭)、その人の自由な意(🗡)志を(✏)奪うことは出来ない。」
八(bā )(一(🚬)(yī )九二)(🎤)
○ (🐋)泰伯=(🤱)=周(zhō(💯)u )の大(dà )王(たいおう)の(🥃)長子(📒)(zǐ )で、仲雍(ちゆう(🥑)よ(🅿)う)季歴((🥝)きれき)(🚮)の二(🐐)弟があつ(✊)たが(💾)、季(🗞)歴の子昌(し(➗)よう)がす(🦁)ぐれた人物だつたので、(👏)大(dà(🍒) )王は位(🧔)を末(mò )子季(🎯)歴に譲つて昌(chāng )に及ぼ(🌴)したいと思つた(📏)。泰伯は父(fù )の(📷)意志を察し、弟の仲雍と共に国を去つ(🔉)て南(🎯)方(fāng )にかく(⬆)れた。それ(🛏)が極(jí )め(📊)て隱微の間(jiān )に行われたので、(🧙)人(rén )民(mín )はその噂さ(🌻)えす(➡)ることがなかつた(🛅)のであ(🚅)る。昌(🗞)(chāng )は後の文王(wáng )、その(🎸)子発(はつ)が武王(🍊)で(👳)ある(🧢)。
よきか(🚎)なや、
三(🏇)(sān )四(🕖)((🔵)一八(bā )一(🤗))(❌)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025