とうと(👴)う一人がいった。
「なるほど。…(🚒)…それで、どうして失(⏺)敗しく(⬛)じっ(🏸)たのじゃ。」(😰)
で彼はつい(🍐)に(⛏)一策(🛴)を案(àn )じ、わざ(🔋)わざ孔(😝)子(🕴)(zǐ(🤩) )の留(🐢)守をねらって、豚(🎅)の蒸(🤴)肉を贈(🆒)ることに(💕)し(🐎)た(🖱)ので(🤯)あ(🐶)る。礼(🍀)に、(🧤)大夫(🚈)が(🛅)士に物(🏌)を(🍅)贈った時、士(shì(🧥) )が不(🎥)在で(👚)、直接使者と応(yīng )接(🏦)が出(chū )来(🗨)なか(🦒)った場(chǎng )合には(🌱)、士は(🎦)翌日大夫(💹)の家(🔅)に赴(fù )いて(🧔)、自ら謝辞を述べなければならないことにな(⏺)ってい(🐽)る(🐬)。陽貨(huò )はそ(👬)こをねらったわけ(🎇)であった。
3 子曰く、唯(🚞)女子(zǐ )と小人とは(🚇)養(yǎng )い難(🚀)(nán )しと爲(wèi )す(💟)。之を(🤘)近づくれば(😍)則ち不孫なり。之(🍣)(zhī )を遠ざく(🎼)れば則ち怨(yuàn )むと(😴)(陽貨篇(🚏)(piān ))
「(😏)先生の(🏬)お眼にぶッつ(🥐)かると、すぐ(💏)手もとが狂い出して来るのでございます。」
で彼はつい(🏐)に一策を案じ、わざわざ孔子(zǐ )の留守をねらっ(🏋)て、豚の蒸(zhēng )肉を贈る(🆚)こと(👮)にしたの(⚓)で(🙉)ある。礼に(🚡)、大夫(🌂)が士に物を贈った時、(🚷)士が(🙂)不(bú )在で(🍤)、直(🎉)接使者と応(yī(♋)ng )接(🕝)が出来(lái )なか(❌)った場合には、(🍠)士(shì )は(⏩)翌日大夫の(🚈)家(📽)に赴(fù )いて、自(🧜)ら(🤧)謝辞を述べなければなら(🚺)な(🌯)い(🎪)ことになっている。陽(💂)貨はそこをねらった(🛬)わけであ(🔱)った(😮)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025