一八(二〇(🗺)二)(🍣)
○ 舜は堯帝(dì )に位をゆずられた聖(shè(🛅)ng )天子。禹は舜帝(🐗)に位をゆずられ、夏朝(📌)の祖と(🚪)な(🚹)つた聖(🎃)王(wáng )。共に無為(wéi )にして化す(🍯)る(🔧)ほ(📆)どの有徳の人で(🗜)あつた(🔈)。
○ この章の(⚡)原文は(💊)、(👘)よほど言(📝)葉を補つて(👓)見な(✏)いと意(yì(😄) )味(wè(♋)i )が通じない。特(🕕)に前段と後段(😻)とは一(yī )連の孔子の言葉になつて居(jū )り、そ(🈳)の間(👭)に意味の連絡が(🚾)ついて(☔)い(🐄)ない。また(🍪)、後(🌃)(hòu )段においては周が殷に臣(🐚)(chén )事したことを(📍)理由に「至徳」と称讃してあ(🤮)る(🏢)が、前段(duàn )に(🚽)出(chū )ている武王(wáng )は(🍍)殷(🌥)(yīn )の紂王(wáng )を討(🐠)伐(🐸)した人である(🔢)か(🔧)ら(🍪)、文(wén )王(wáng )時(shí )代に対(🍶)する称(chē(🌞)ng )讃と(🚗)見るの(🚇)外はない。従つて「文王」という言葉を補つて訳する(⛺)こ(👍)ととし、且(qiě )つ賢臣の問題で前後を結(🤦)び(💐)つけ(🌔)て見(👻)た(📞)。しかしそ(🏔)れでも前(🌕)後の連絡は不充分であ(🚒)る。という(🍦)のは、文王の賢臣が武王(wáng )の(🙎)時代(📟)になる(🧝)と、武王をた(🚷)すけて殷(🦐)を(😡)討た(⚓)せ(🍊)たこ(🚣)とにな(📧)るからである。とにかく(👄)原(yuán )文に何等か(🔞)の錯誤(📀)があ(🍗)るの(🌑)ではあるま(🚗)いか。
○ 子路(👾)は孔子(zǐ(🥂) )がかつて大(dà(🛍) )夫の職(zhí )にあつたので、それにふさ(🥨)わしい(🚴)禮(lǐ )をもつて(🤛)葬儀(yí )を行(há(👿)ng )いたかつ(🕯)たので(👛)あろ(💟)う(👘)。師匠思(sī )い(🖐)の、出過ぎ(👏)た、しか(🦇)も病中に(🥖)葬式(shì )のことまで考(kǎo )えるよう(➗)な先走つた、稚気(qì(🏓) )愛すべき子(🧙)路の性(xìng )格(🕕)と、それに対す(☕)る孔(🖌)(kǒng )子の烈しい、しか(🛹)も(🕠)しみじ(🌦)みとした訓(xù(🍎)n )戒(🎟)とが対照され(🎗)て面白い。
先(xiā(🖨)n )師はこれを(🚁)聞かれ、(🛳)門人(🔈)たち(🐳)にたわむれていわれた。――
「三年も学問をして、俸祿に(🐕)野(yě )心のな(🧓)い人は(😨)得がたい(🛃)人(🛃)物だ(🎯)。」
(💫)先師(shī )は、喪(⏮)服を着(🖇)た人(rén )や、衣(🏼)(yī )冠(guàn )束帯をし(🚯)た人や、盲人(🔊)に出会(💐)われると、相手が(🏵)ご自分(🦕)より(😭)年少者のものであっても、必(🕵)ず(😢)起って道(dào )をゆずられ(💫)、ご自分(😌)がその人た(📊)ちの前を通られる時に(🍣)は、必ず(😡)足を早(zǎo )められた。
「鳥は死ぬまえに悲(🛐)しげな(📼)声で鳴き、人は死(🐑)ぬまえ(🈂)に善言を吐く、と申し(🎋)ます(💖)。これ(😛)から私の申上げま(🍿)すこ(⛪)とは、私の最後の言(🥕)葉(yè(👹) )で(♌)ご(🤠)ざい(🦍)ますか(💽)ら(😇)、(📴)よく(💪)おきき下(🤔)さい。およそ為(🚛)政家が自分(👝)の(🤕)道として大切に(💝)しなけれ(🐍)ば(🆓)ならないことが三つあります。そ(🈳)の第(🧒)一(🥉)は態(🍱)度(🛎)をつつしんで粗(🥐)暴怠慢にならな(❓)いこ(🐁)と、その第二は(🤢)顔(yá )色を正しくして信実(🌶)の気持があふれること、(⤵)その第(🤣)三(sān )は、(🍇)言(🔉)葉を(🤝)叮重(chóng )にして野卑不合理にならないこと、こ(🗨)れであります(🍐)。祭典の(😜)お供(🌾)物台(🈲)の並(bìng )べ方(🚀)などのこまかな(👰)技術(🏸)(shù(😐) )上のことは、そ(🕌)れぞれ係(xì )の(🎄)役(🕴)人がおります(🔞)し、一々お気にかけ(🤦)られな(🎥)く(🈺)ともよいこ(🧣)とでござい(🕰)ま(🐟)す(❔)。」
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025